Alex | μαρτυρειται γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ
|
ASV | for it is witnessed [of him,] Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
|
BE | For it has been witnessed of him, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.
|
Byz | μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ
|
Darby | For it is borne witness, *Thou* art a priest for ever according to the order of Melchisedec.
|
ELB05 | Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks".
|
LSG | car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.
|
Pesh | ܡܤܗܕ ܓܝܪ ܥܠܘܗܝ ܕܐܢܬ ܗܘ ܟܘܡܪܐ ܠܥܠV ܒܕܡܘܬܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ ܀
|
Sch | denn es wird bezeugt: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»
|
Scriv | μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ
|
Web | For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
|
Weym | For the words are in evidence, <"Thou art a priest for ever, belonging to the order of Melchizedek.">
|